Page 838 - 2
P. 838
출한다. (SMT 번역에서는 일본어를 지원하지 않아 NMT 번역과 병용하였다.) API 가 정상적으로 호
출되면 번역 결과를 반환하여 화면 하단에 표시한다 버튼을 길게 약. ( 1 초 터치하면 영 한 영) → , → 일,
한→ 영 한 일 일 영 일 한의 순서로 번역 모드를 전환할 수 있다, → , → , → .
② 의 발음 듣기 버튼을 터치하면 하단에 번역된 문장 또는 단어를 번역 모드에 따라 Clova Speech
Synthesis 를 호출해 음성 파일로 만든 뒤 핸드폰 내, naver 폴더에 파일명“naverttstemp” 으로 저장
한 후 재생한다.
③ 의 음성인식 버튼을 길게 터치하면 NaverRecognizer 클래스의 recognize( 언어 메소드를 호출하)
여 음성인식을 시작한 후 문장의 끝점을 추출해 자동으로 음성인식을 종료한다 음성인식 도중에 버.
튼을 다시 길게 터치하면 도중에 강제로 종료할 수 있다.
⑤ 의 도움말 버튼을 터치하면 ④ 에 입력된 내용과 하단에 표시된 번역결과를 지우고 버튼 등을 미,
표시 사용불가하게 하며 캐릭터 이미지를 도움말 이미지로 변경한다+ .
7. 제작 후 소감
< 노하늘>
처음으로 완성했다 는 마음이 드는 애플리케이션이다 초기에 모든 것을 계획하지 않고 만드는 도중‘ ’ . ,
에 그때그때 마음에 드는 기능을 추가해가며 작업해서 그런지 참 우여곡절이 많았으며 그만큼 애착이,
가는 작품이다 객관적으로 보면 그렇게 높은 수준은 아니지만 개인적으로는. , 1 학년 때보다 주도적으
로 열심히 작품을 제작했고 그에 따라 작년보다 완성도 높은 작품을 만들 수 있었던 것 같아 만족한,
다 이후에는 더 수준 높은 작품을 만들고 싶다고 생각한다. .
- 838 -